Перевод "the blessing" на русский
Произношение the blessing (зе блэсин) :
ðə blˈɛsɪŋ
зе блэсин транскрипция – 30 результатов перевода
Let us pray to the Lord, king of glory... that he may bless and deliver the souls of all faithful departed... from the pain of hell and the bottomless pit.
Deliver them from the lion's mouth and the darkness therein... and rather bring them to... the blessing
"O Lord..." do not bring your servant to trial... for no man...
Помолимся Господу нашему за благословение верных ему душ ушедших, дабы избавил он их от страданий адских и мук бесконечных.
Освободил их из пасти льва и тьмы и вынес их... к свету благословенному, к жизни святой и вечному покою.
"О, Господь... да не отдай его душу на суд адский...
Скопировать
- That's right!
The blessing of God, Mary and Patrick on you.
- I know where he went.
— Верно!
Благослови вас Господь, Мария и Патрик.
— IА я знаю, куда он.
Скопировать
Who shall ascend the mountain of the Lord... or who shall stand in his holy place?
He shall receive the blessing from the Lord... and a reward from God his savior.
This is the generation of those who seek him. ♪ I wish I knew, I wish I knew ♪
Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душою своею напрасно и не божился ложно, получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
Таков род ищущих Его... ♪ Знал бы я, знал бы я ♪
Скопировать
I have no further questions, Your Honor.
The sad part is, they rob themselves of the blessing of giving.
If somebody wrote a cheque for the total budget of my church, it wouldn't affect my giving.
У меня нет больше вопросов, Ваша честь.
Грустно, когда они лишают самих себя благословения быть дарителями.
Если бы кто-то выписал чек на сумму, равную бюджету моей церкви, я бы продолжал давать другим так же.
Скопировать
If somebody wrote a cheque for the total budget of my church, it wouldn't affect my giving.
Ain't nobody gonna rob me of the blessing of giving!
You know why folks ain't getting?
Если бы кто-то выписал чек на сумму, равную бюджету моей церкви, я бы продолжал давать другим так же.
Меня никто не лишит благословения давать другим.
Вы знаете, почему люди не получают?
Скопировать
'Cause they ain't giving!
Do not rob yourself of the blessing of giving.
You'll never guess what I did last night.
Потому что они не дают!
Не лишайте себя благословения давать другим.
Вы ни за что не догадаетесь, что я сделал вчера вечером.
Скопировать
Thank you all.
outdoor lunch, the representative of the director, who had stayed in Rome where he had gone to ask for the
... it's very simple.
Спасибо.
После обеда на свежем воздухе ассистент режиссера, оставшегося в Риме с тем, чтобьi получить благословение Пия ХII, тепло и доходчиво объяснил историю фильма.
Все очень просто.
Скопировать
whose capacity to confer it the Father hath sealed and certified.
The blessing of God Almighty, the Father, the Son and the Hoy Ghost be amongst you and remain with you
Amen.
чью способность даровать ее Бог Отец узаконил и заверил. Аминь.
Благословение Всемогущего Господа, Отца, Сына и Святого духа да будет с вами и пребудет с вами всегда.
Аминь.
Скопировать
Nothing.
Archibald and I received the blessing from the spirits in 1943.
I remember you.
Ничего.
Мы с Арчибальдом получили благословение от духов в 1943 году.
Да, я Вас помню.
Скопировать
whose bounty and beneficience has preferred me to the valuable rectory at Hunsford, where it's my endeavour to demean myself with grateful respect towards her Ladyship.
As a clergyman, moreover, / feel it my duty to promote and establish the blessing of peace in all families
and will not lead you to reject the offered olive branch.
чья щедрость и благосклонность позволили мне возглавить приход в Хэнсворте, где я буду в словах молитвы возносить благодарность и уважение к ее Светлости.
более того, как священнослужитель, я считаю своим долгом заботиться о благополучии и спокойствии всех семей моих прихожан, и в этой связи я тешу себя надеждой, что моя добрая воля и попытка уладить отношения будет одобрена вами,
и мои предложения о примирении не будут встречены отказом.
Скопировать
- I am resigned.
Resignation is never so perfect, as when the blessing denied begins to lose somewhat of its value in
Until tomorrow then, madam.
- Я отвергнут!
Отказ, это не самое лучшее средство поддержать репутацию и сохранить уважение в глазах других.
До завтра, мадам.
Скопировать
Then it is better that you have me while I take care of the baby.
This is the blessing given by Freyr.
This is Freyr's wand.
Тогда тьi охраняй меня,.. ...а я позабочусь о ребенке.
И ребенок Эмбльi Годбрандсдоттир будет благословением от Фрэйра.
Это - посох Фрэйра.
Скопировать
-Very nicely said.
-Bart ate during the blessing!
-You opened your eyes.
- Хорошо сказал.
- Барт ел во время молитвы!
- Ты открыла глаза!
Скопировать
I do so promise.
May the blessing of Almighty God,
Father, Son and Holy Spirit descend upon you and remain with you forever.
Я обещаю.
Пусть благословенный и всемогущий господь
Отец, Сын и Святой Дух снизойдет к тебе и навеки... пребудет с тобой.
Скопировать
Good for you, my boy. As grave a plan as it is, it appears to be our only hope.
You have the support and the blessing of the Council of the 12.
Thank you.
Мой мальчик,твой план,похоже, наша единственная надежда.
У тебя есть поддержка и благословление Совета 12.
Спасибо.
Скопировать
I already blessed it.
He forgot the blessing.
Did you forget the blessing, Rabbi Hannuka?
Нет, я благословил.
Это он забыл.
Что с тобой, раввин Ханука? Ты забыл благословить?
Скопировать
He forgot the blessing.
Did you forget the blessing, Rabbi Hannuka?
Amen.
Это он забыл.
Что с тобой, раввин Ханука? Ты забыл благословить?
Аминь.
Скопировать
For all the possible vagaries of the message they will be sure that we were a species endowed with hope and perseverance, at least a little intelligence and a longing to make contact with the cosmos.
"I call Heaven and Earth to witness against you this day that I have set before thee life and death the
Therefore choose life, that thou mayest live thou and thy seed."
При всех сложностях послания, они будут уверены, что мы относимся к виду, которому не чужды надежда и упорство, что мы не лишены разума, и что мы страстно желаем установить контакт с космосом.
"Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие.
Избери жизнь, дабы жил ты и потомство твое."
Скопировать
No, Nyssa shall watch over your Melkur.
And she must share in the blessing, too.
I, nearing the time of my passing, bless the marriage of these two,
Нет, Нисса должна наблюдать за вашим Мелкером.
И она тоже должна принять участие в благословении.
Приближаясь к часу своей кончины, я благословляю брак этих двоих,
Скопировать
All-pervading evil.
And somehow nurtured in those three good people standing before me to receive the blessing of the Keeper
Doctor, my time is close.
Всепроникающее зло.
Почему-либо выношенное тремя хорошими людьми, стоявшими передо мной, чтобы получить благословение Хранителя.
Доктор, близится мое время.
Скопировать
The year was 1914
stand against each other... faith in the international solidarity was equally strong as... the faith in the
The optimistic view of development in the future was stronger than ever...
На дворе был 1914-й год
Еще никогда будущее не казалось таким безоблачным Трудящиеся и художники объединялись Люди больше не собирались враждовать
Радужная перспектива всеобщего прогресса никогда не была такой ясной
Скопировать
And I'll be very glad to talk to your attorney, ma'am. Playing hooky again, huh?
That's the blessing of being two years ahead with my books.
I can squander an afternoon.
И я буду очень рад поговорить с вашим адвокатом, мэм.
- Снова прогуливаете занятия, да? Это благословенное бытиё, на два года вперёд, с моими книгами.
Я могу растрачивать дневное время.
Скопировать
Didn't know you were a poet!
Destined to everlasting torture, in agony you wait for the blessing of Death."
Sir!
Так ты же поэт!
"И теперь ты лежишь живая в морге, медленно разлагается твоё тело, и, осуждённая на вечную каторгу, в агонии ждёшь ты, когда придёт смерть".
- Товарищ майор!
Скопировать
Come, come. Please come.
Quickly, go and finish the blessing part.
Who?
Проходите, проходите, пожалуйста, проходите.
Быстро, проходи и садись прямо перед ним.
Кто?
Скопировать
Come, time for dinner.
Lord, we thank Thee for the blessing we're about to receive.
Amen.
Пойдем,... - время обедать. - Мама, обедать!
Господи,... мы благодарим Тебя за милости, которые мы получаем.
Аминь.
Скопировать
- So.
It's the day for the blessing of the animals.
I'm talking Gitano to Father Valverde.
- Сегодня праздник.
- Праздник?
- День благословения животных.
Скопировать
I hope .. we may talk again .. on these matters .. but if we do not.
I remember .. the blessing. Amen.
My son.
А если нет...
Благословен Ты, Господь Бог наш, царь Вселенной, сотворивший плод виноградный.
Лехаим!
Скопировать
What a bitch.
Did the priest come to give the blessing?
The priest comes at Easter, Mama.
Со шлюхами.
Священник меня благословлял?
Он придёт на Пасху, мама, а сейчас Рождество.
Скопировать
Remember.
claimtobe crownedthisday, sovereign of the realm... ... andasdefenderoftheHolySepulcher, to receive the
By right of blood succession.
Не забудьте.
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
По праву кровной преемственности.
Скопировать
That corn out of the can was mighty tasty tonight.
The blessing of our age, the American canning industry.
And yet, it debased your taste downto the level of baked beans and hash.
Консервированные бобы были сегодня особо вкусными
Американская индустрия консерв - благословение нашего века.
Но она портит ваш вкус до уровня рагу с вареными бобами
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the blessing (зе блэсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the blessing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе блэсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
